「Santa’s missin’ with a kid〜サンタは、ある子どもの所には来ない」Santa’s missin’ with a kid〜Santa doesn’t come to some children

ブログ

クリスマスイブということで18歳になった息子にプレゼントをあげました。Since it was Christmas Eve, I gave a present to my son who turned 18.

エリック・クラプトンに心酔 Eric Clapton fanatic

小学生の時に初めて聴かせた「レイラ」を今も毎日のように聴いてますが、小学生の時と異なるのは聴くのに加え、エレキギターで弾くようになったことです。「レイラ」よりも毎日のように弾いているのは「I Shot the Sheriff」です。1973年、実に50年以上前の曲が少年の心を捉えるとは、すごいことだなと思います。I still listen to “Layla” almost every day, which I first played for him when he was in elementary school, but what’s different now is that in addition to listening to it, I’ve started playing it on the electric guitar. Even more than “Layla,” I play “I Shot the Sheriff” every day. I think it’s amazing that a song from 1973, over 50 years ago, could capture the heart of a young boy.

ほんとギターストラップ をプレゼントBook and guitar strap gift

そんな息子にはエリック・クラプトンに関する本と、珍しいエンジ色のオーダーして作ってもらった人から買ったクラプトンぽいストラップをプレゼントしました。I gave my son a book about Eric Clapton and a Clapton-like strap that I bought from someone who had it made to order in a rare burgundy color.

思い出したEddie C .Camdbellの曲 I remembered this Eddie C. Camdbell song

息子は興味深い様子で本に見入ってましたが恥ずかしいのでしょうか、何も言わずに部屋に帰って行きましたが、ブルーズでクリスマスと言えばEddie C. Cambellの「Santa’s missin’ with a kid」がクリスマスアルバムでよく取り上げられているので曲の意味について調べてみました。My son seemed interested and was engrossed in the book, but perhaps he was embarrassed and went back to his room without saying anything. Speaking of Christmas blues, Eddie C. Campbell’s “Santa’s missin’ with a kid” is often featured on Christmas albums, so I decided to look up the meaning of the song.

「Santa’s missin’ with a kid」の意外な内容 The surprising content of “Santa’s Missin’ with a Kid”

華やかで明るいジミー・リード調のシャッフルで始まるこの曲、ただ明るいだけのブルーズかと思いきや、そこはさすがブルーズ、内在する意味が深いもののようです。This song begins with a bright and cheerful Jimmy Reed-style shuffle, and while you might think it’s just a cheerful blues song, it seems to have a deeper underlying meaning, as you’d expect from blues.

その曲の内容とは?What is the content of the song?

その内容とは「プレゼントをもらえる子供たちもいれば、もらえない子供たちもいる」と言った内容のようです。貧しい子供たちがいることを理解していなければなりません。The message seems to be, “Some children get presents, and some don’t.” We must understand that there are poor children.

プレゼントをあげられることにも感謝して1日を終えました。I ended the day feeling grateful for the gift I was able to give.

おわりThe end.

タイトルとURLをコピーしました